iemand had mij gevraagd om een bepaald liedje met duitse tekst te vertalen naar het engels. maar mijn duits is al even goed als mijn chinees , en ik kan geen ballen chinees zou er iemand dit kunnen vertalen naar het engels pl
dank bij voorbaat
Einmal wissen dieses bleibt fur immer Ist nicht Rausch der schon die Nacht verklagt Ist nicht Farbenschmelz noch Kerzenschimmer Von dem Grau des Morgen langst verjagt
Einmal fassen tief im Blute fuhlen Dies ist mein und es ist nur durch Dich Nicht die Stirne mehr am Fenster kuhlen Dran ein Nebel schwer voruber strich
Einmal fassen tief im Blute fuhlen Dies ist mein und es ist nur durch Dich Klagt ein Vogel ach auch mein Gefieder Naßt der Regen flieg ich durch die Welt
Once this remains always is intoxication that does not know the night sued is already not color bloom still candle glow of the grey mornings is enough hunted once to seize deeply in the blood to feel this is mine and it is only by you not the Stirne more at the window kuhlen to a fog with difficulty past painted once to seize deeply in the blood to feel this is mine and it is only by you complains a bird oh also my plumage Nasst of the rains flies I by the world
uit ne rete slechte vertaler, kunt ge der iets mee puzzelen? ^^